Kamakshi Navavaranam
www.carnatica.com

This article showcases the rare Kamakshi Navavaranam-s of Oothukkadu Venkatasubbayyar, who is believed to have been the first to compose such a thematic set. The Navavaranam set includes a total of 12 songs - an invocatory piece on Lord Ganesha, a Dhyana kriti on Devi and nine Avarana kritis, one for each day of the nava-ratri (nine nights), and a final Mangala kriti. Independently or otherwise, Muthuswami Dikshitar also seems to have followed the same pattern.

The Navavaranam signifies the worship of the three Goddesses - Durga, Lakshmi and Saraswati, embodying power, wealth and knowledge respectively - in the form of Srividya, through the Srichakra.


Ganesha Dhyanam Navaavarana Dhyanam 1st Avarana kriti 2nd Avarana kriti
3rd Avarana kriti 4th Avarana kriti 5th Avarana kriti 6th Avarana kriti
7th Avarana kriti 8th Avarana kriti 9th Avarana kriti Phala Shruti


shrIgaNeshvara jaya jagadIshvara

gaNesha dhyAna k.rti
rAgam : ShaNmukhapriya (56)     tALam : Adi

pallavi

shrI gaNeshavara jaya jagadIshvara
sevitajanamukha varada abhayakara

madhyamakAla sAhityam

shrividyopAsanabodhakara sadAnanda cinmayAkAra jaya

anupallavi

yAgayogaphalakAraka pa~ncAyatanaprapUjAnAyaka
rAgarahita mAnasIka-vAcika-kAyika-dharmAdiphaladAyaka

madhyamakAla sAhityam

ekadanta girirAjasutAsuta hiraNyamaNikuNDalashobhakara
shrIkarayAminIkarashekhara hitakara dAnavakulabhIkara jaya

caraNam

analasAla antargatavighnayantraharaNa tantrasundara
manasijakoTiparAbhava vakuLamAlikAbharaNa sundara
dhanakanakavAhanAdyaishvaryadAyaka sadayA sAgara
vinatasuramunigaNa jayajaya ghoSha vedapArAvAravihAra

madhyamakAla sAhityam

ghanasamAna senAlaharIyuta gajamukha vishaN^kAbhItihara jaya
kAntisundara tuNDalolakara tANDavakoTi divAkarasamAna
sannibha koTikoTi herambA nAyaka dayAkara
Amodapramoda senAnAyaka nAyakavara v.rndAraka jayashiva

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
shrIgaNeshvara O lord of the ganas
jayavictory to you
jagadIshvaralord of the world
shrIvidyopAsanabodhakara teacher of the Srividya worship
sadAnanda cinmayAkAra of the form of eternal bliss and pure consciousness
 
 Anupallavi
 
yAgayogaphalakAraka maker of the fruits of sacrifices and meditation
paN~cAyatanaprapUjA nayaka head of the pancayatana puja
rAgarahitafree of passion
manasika vAcika kAyika dharmAdi phaladAyaka giver of the objects of the actions of mind, speech and body
ekadantaone-tusked
girirAjasutAsuta son of Parvati, the daughter of the mountain
hiraNyamaNikuNDalashobhakara wearing golden earrings, studded with gems
shrIkarabestower of prosperity
yAminIkara shekhara hitakara well-disposed towards Siva, who is adorned with the moon
dAnavakulabhIkara causing fear among the danavas, the demons
 
 Charanam
 
analasAlaa wall of fire
antargatavighnayantraharaNa who destroys the inner machinery of obstacles
tantrasundara wearing a beautiful thread
manasijakoTiparAbhava victorious over crores of desires
vakuLamAlikAbharaNasundara wearing a beautiful garland of vakula flowers
dhana kanaka vAhanAdi aishvarya dAyaka giver of signs of prosperity, such as wealth, gold and vehicles
sadayAsAgaraocean of compassion
vinatasuramunigaNa worshipped by all the gods and ascetics
jaya jaya ghoSha vedapArAvAravihAra whose glory is proclaimed by all the Vedas
ghanasamAna senAlaharIyuta accompanied by an enormous army host
gajamukhaelephant-faced
vishaN^kA bhIti hara remover of doubt and fear
kAntisundarathe beautiful one
tuNDalolakara tANDava whose belly dances along during the Tandava dance
koTi divAkarasamAna sannibha whose splendour is equal to that of a crore suns
koTikoTi herambA nAyaka accompanied by crores of Heramba maidens
dayAkaramerciful one
Amodapramodathe happy and cheerful one
senAnAyaka nAyakavara the elder brother of the army commander (Skanda)
v.rndArakaeminent
shivaauspicious one

Free translation:

Victory to you, O lord of the ganas, lord of the world. You are of the form of eternal bliss and pure consciousness, and teach the method of Srividya worship. You are free of passion, and are the creator of the fruits of sacrifices and meditation. You are worshipped at the beginning of the Pancayatana worship, and grant us the objects of our mental, vocal and bodily actions. Victory to the one-tusked son of Parvati, who wears golden gem-studded earrings, who is a favourite of Siva, who bestows prosperity and who causes fear among the hosts of Danavas. You are adorned with a beautiful yajnopavita thread, and a garland of vakula flowers. You are victorious over all desires, and destroy the inner machinery of our obstacles. An ocean of compassion, you are worshipped by all the gods and rishis. You grant us all signs of prosperity, such as wealth, gold and vehicles. Your glory is sung in all the Vedas. Victory to the elephant-faced one, the lord of an enormous army of ganas and the remover of doubt and fear. Victory to the auspicious one, the eminent and merciful lord, the brother of Skanda, the commander of the heavenly army, whose enormous stomach dances along during the Tandava dance, who is accompanied by crores of Heramba goddesses, and whose splendour equals that of a crore suns.


vA~nchasi yadi kushalam

navAvaraNa dhyAna k.rti
rAgam : kalyANi (65)     tALam : Adi

pallavi

vA~nchasi yadi kushalaM mAnasa paramAnandarasasindhumadhyamaNi-
binducakranilayAM nirantaraM dhyAyeta shrI kAmAkShIm

anupallavi

kA~ncInagaravihArAM shivakalyANaguNagaNasArAm

madhyamakAla sAhityam

kamanIyakalpitanija mAyayA kAraNakAryavidhAyakadhIrAm

caraNam

nijamodasadAramaNIyashivAm.rtanAmajapAM subhagAm
gajamukhaguruguhavinutAM sumukhAM karuNAM puShpitakalpalatAm

madhyamakAla sAhityam

gAnakalAM kushalAM avabodhanagandharvasamArAdhitasusvara-
mANikyamanoharavINAdharaNAM suranutasarasIruhacaraNAm

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
vAn~chasi yadi kushalam manasa O mind, if you desire welfare
nirantaraMalways
dhyAyetmeditate upon
shRi kAmAkShImthe Goddess Kamakshi
paramAnanda rasa sindhu madhya maNi binducakranilayAM who resides in the jewelled Sricakra in the midst of the ocean of endless bliss
 
 Anupallavi
 
kAn~cInagara vihArAm who is worshipped in the city of Kanchi
shivakalyANaguNagaNasArAm who is of the essence of excellent and auspicious qualities
kamanIya kalpita nija mAyayA who by the force of imaginary mAyA
kAraNa kArya vidhAyaka dhIrAm brings into being the relation of cause and effect
 
 Charanam
 
nijamoda sadA ramaNIya shivAmr.ta nAmajapAM who revels in constantly reciting the enchanting name of Siva
subhagAMthe auspicious one
gajamukha guruguha vinutAM worshipped by Ganesha and Guha
sumukhAM who has a pleasing countenance
karuNAMcompassionate one
puShpita kalpalatAM who is the blossoming creeper of desires
gAnakalAMwho is the art of music
kushalAMwho is our welfare
avabodhana gandharvasamArAdhita susvara mANikya manohara vINAdharaNAM who bears a charming jewelled Vina, and teaches the purity of notes to the Gandharvas who worship her
suranutasarasIruhacaraNAm whose lotus feet are worshipped by the gods

Free translation:

O mind, for your own welfare, meditate constantly upon the Goddess Kamakshi,
who resides in the Sricakra in the middle of the ocean of eternal bliss,
who is worshipped at Kanchi,
who is the essence of all auspicious and excellent attributes,
who sets into motion the chain of causality by the force of Maya,
who revels in constantly reciting the name of Siva,
who is worshipped by Ganesha and Guruguha,
who is auspicious and has a pleasing countenance,
who is compassionate and who grants all our desires,
who is herself the art of music and teaches it to the heavenly Gandharvas,
whose lotus feet are worshipped by all the gods.


santataM ahaM seve

prathamAvaraNam - trailokya mohana cakram
rAgam : desakshi (28)     tALam : Adi

pallavi

santataM ahaM seve shrI trailokyamohanacakranilaye

madhyamakAla sAhityam

sarvasiddhisamUhasevite sakalAgamanute lokabhAvite

anupallavi

cintAmaNishrIpuramadhye uttuN^gashobhitavedike binducakranilaye karuNAlaye

madhyamakAla sAhityam

brahmAdipramukhasaMmAnitamahanIyamarakatamAlike

caraNam

brAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita
prathama prAkAre vedasAre
saMkShobhiNIvidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannute
ramyatripurAdicakreshvari rAjarAjeshvari shivakAmeshvari

madhyamakAla sAhityam

lambamAna shadayAShTikAratnamAlini prakaTayogini

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
santataM ahaM seve I always worship you
shrI trailokyamohanacakranilaye O Goddess residing in the trailokyamohana cakra
sarvasiddhisamUhasevite worshipped by the sarvasiddhi deities
sakalAgamanute praised in all the scriptures
lokabhAviteworshipped in the world
 
 Anupallavi
 
cintAmaNishrIpuramadhya uttuN^gashobhitavedike seated on a resplendent raised altar in the Sripura, which is like the wish-fulfilling gem
binducakranilaye residing in the bindu cakra
karuNAlayeabode of compassion
brahmAdipramukhasaMmAnite praised by the gods headed by Brahma
mahanIyamarakatamAlike adorned with a necklace of excellent emeralds
 
 Charanam
 
brAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita prathamaprAkAre sporting with the eight Goddesses beginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosure
vedasArethe essence of the Vedas
saMkShobhiNI vidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannute worshipped by the deities headed by Samkshobhini and Vidravini
ramyatripurAdicakreshvari Goddess of the Tripura cakra
rAjarAjeshvariEmpress of the world
shivakAmeshvaribeloved of Shiva
lambamAna shadayAShTikA ratnamAlini adorned with a long necklace studded with eight gems
prakaTayogini the manifest Yogini

Free translation:

I always worship you, O Goddess who resides in the trailokyamohana cakra, worshipped by the sarvasiddhi deities, praised in all the scriptures, and worshipped in the world.

She is seated on a resplendent raised altar in the Sripura, which is like the wish-fulfilling gem. She resides in the bindu cakra, is the abode of compassion, and is praised by the gods headed by Brahma. She is adorned with a necklace of excellent emeralds. She sports with the eight Goddesses beginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosure. The Goddess of the Tripura cakra and Empress of the world, she is the essence of the Vedas. The beloved of Shiva and the manifest Yogini, she is worshipped by the deities headed by Samkshobhini and Vidravini, and is adorned with a long necklace studded with eight gems.


bhajasva shrI tripurasundarI

dvitIyAvaraNam - sarvAshAparipUraka cakram
rAgam : nAdanAmakriya     tALam : Adi

pallavi

bhajasva shrI tripurasundari
pAhi ShoDashadalasarvAshA paripUrakacakreshvari mAmapi

anupallavi

nijasudhAlaharIpravAhini nityakAmeshvari

madhyamakAla sAhityam

gajamukhajanani shashadharavadani shishiritabhuvani shivamanoramaNi

caraNam

atisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNe shashikiraNe
vidhihariharanutacaraNe vedavedAntavitaraNe
shrutinigamAgamaramaNe hArakeyUrakirITakanakAbharaNe

madhyamakAla sAhityam

atyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahAre

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
bhajasvaResort to me
shrI tripurasundari O Goddess Tripurasundari
pAhiprotect
ShoDashadalasarvAshA paripUrakacakreshvari the Goddess of the sixteen-petalled cakra called sarvAshAparipUraka
mAm apime too
 
 Anupallavi
 
nijasudhAlaharIpravAhini She who represents the wavy flow of the nectar of bliss
nityakAmeshvari Goddess who always grants desires
gajamukhajanani mother of the elephant-headed Ganesha
shashadharavadani whose face is like the moon
shishiritabhuvani whose abode is cooled (by snow) OR who cools the world
shivamanoramaNi who has enchanted the heart of Siva
 
 Charanam
 
atisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNe who holds the goad and the noose in her beautiful hands
shashikiraNe who is like the cool rays of the moon
vidhihariharanutacaraNe worshipped by Vidhi (Brahma), Hari and Hara
vedavedAnta vitaraNe who bestows the Veda and Vedanta
shrutinigamAgamaramaNe who delights in the Sruti (Vedas), Nigamas and Agamas
hAra keyUra kirITa kanakAbharaNe who is adorned with golden ornaments such as necklace, bracelet and crown
atyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahAre who is adorned with a garland that encircle her lovely breasts

Free translation:

O Goddess Tripurasundari, deity of the sixteen-petalled sarvAshAparipUraka cakra , resort to me [1] and protect me.

You are the flow of bliss, which is like heavenly nectar. You always grant the devotee's desires. You, the beloved of Siva, have a face resembling the moon, and are the mother of the elephant-headed Ganesha. Your abode is cool (or your grace cools the world) [2].

You hold the noose and the goad in your left hand(s); your glance is like the cooling rays of moonlight. You are worshipped even by the Trimurti. You have given us the Veda and Vedanta. You delight in the scriptures. You are adorned with golden necklaces, bracelets and crown. Your lovely breasts are encircled by an exquisite garland.

Notes:

1. The usage of the verb bhajasva is rare. The composer uses the root bhaj, to ask the Goddess to resort to him, to turn her attention towards him.

2. The compound shishiritabhuvani can be interpreted in two different ways. shishiritaM bhuvanaM yasyAH sA - she whose abode is cooled (by the snow); shishiritaM bhuvanaM yayA sA - she by whose grace the world is cooled.


sarvajIva dayApari

t.rtiyAvaraNam - sarvasaMkShobhaNa cakram
rAgam : shuddhasAveri     tALam : mishra cApu

pallavi

sarvajIvadayApari amba shaN^kara h.rdayeshvari
sadAnandashiva bIjamantreshvari sarvadA sadA tvAmeva namAmi

anupallavi

sarva saMkShobhaNAShTadalapadma cakreshvari

madhyamakAla sAhityam

guptatarayogini anaN^gakusumAdyaShTadevIsamUha mohini
paramantratantreshvari vyApaka bhaNDAsuracchedini

caraNam

AnandAkarShitasthUlasUkShmamaya bAhyAntaraprakAshini
j~nAnamayasvaprakAsharUpiNi kAmakalApradarshini
dInajanarakShaNi sarvAkarShiNi aNimAdisiddhinatapradAyini

madhyamakAla sAhityam

nAnAvidhayantrarUpiNi nAmarUpamantravimarshini
gAnarUpatantrisamanvita vINAdhAriNi nArAyaNi

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
sarvajIvadayApari Compassionate towards all beings
ambaMother
shaN^kara h.rdayeshvari who has captured Siva's heart
sadAnandashiva bIjamantreshvari who always recites the seed mantra of the blissful Siva
sarvadA sadAalways, always
tvAm eva namAmiI worship only you
 
 Anupallavi
 
sarvasaMkShobhaNa aShTadalapadma cakreshvari She who resides in the eight-petalled sarvasaMkShobhaNa cakra
guptatarayoginithe hidden yogini
anaN^gakusumAdyaShTadevIsamUha mohini who enchants the eight Goddesses beginning with Anangakusuma
paramantratantreshvari who is the Goddess of the mantras and tantras
vyApaka-bhaNDAsuracchedini who killed Bhandasura, who threatened to take over the world
 
 Charanam
 
AnandAkarShita sthUlasUkShmamaya bAhyAntara prakAshini who illuminates the outer material and the inner subtle worlds, impelled by divine bliss
j~nAnamayasvaprakAsharUpiNi whose form is that of self-luminous knowledge
kAmakalApradarshini who exhibits the art of love
dInajanarakShaNi who protects the poor
sarvAkarShiNiwho enchants all
aNimAdisiddhi natapradAyini who gives the siddhis beginning with aNimA
nAnAvidhayantrarUpiNi who has the form of different kinds of yantras
nAmarUpamantravimarshini who presides over the mantras of name and form
gAnarUpatantrI samanvita vINAdhAriNi who holds a Vina, with strings in the form of music
nArAyaNisister of Narayana

Free translation:

I always worship only you, Oh Mother, who is compassionate towards all beings. You have captured Siva's heart and constantly recite the seed mantra of the blissful Siva.

You are the Goddess of all mantras and tantras, residing in the eight-petalled lotus. You are the more hidden Yogini, who kills the world-threatening Bhandasura, and who enchants the eight Goddesses beginning with Anangakusuma.

Being of the form of self-luminous knowledge, you illuminate the outer material and the inner subtle worlds, moved by divine bliss. You enchant all, by exhibiting divine love. You grant aspirants the eight accomplishments such as Anima etc. You are of the form of all yantras, and you preside over name and form in the universe. The sister of Narayana, you hold a Vina, with strings that represent the art of music.


yoga yogeshvari tripuravAsini

caturthAvaraNam - sarvasaubhAgyadAyaka cakram
rAgam : Anandabhairavi     tALam : khaNDa tripuTa

pallavi

yogayogeshvari tripuravAsini

madhyamakAla sAhityam

yojaya mAmapi tavapAdapadmamUle munijanAnukUle shrIvidyA

anupallavi

tyAgeshah.rdayeshvari prasiddha caturdashakoNeshvari
bhogamokShavaradAyaki sarvasaubhAgyadAyaka cakreshvari

madhyamakAla sAhityam

AgamAdisakalashAstrArtharUpe akhilabhuvanapAlitavarapratApe
nAgaratnatAlapatrakanakAbhe natajanamanapara karuNAyutashobhe

caraNam

saMpradAyayoginiparivAre sadAshiva h.rdayavihAre
haMsatUlikAtalpasAre mahAmAyAmantrArthasAre
ekAmratarumUle shrIkA~ncIpurakShetre pavitre
tAmravarNAN^gamataN^gamuni putre sucaritre

madhyamakAla sAhityam

IMkArakAmakalAmantravihAre IshvaratatvavicAre AnandAdi
adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnanda-rUpa-caturdashaprAkAre

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
shrIvidyA yogayogeshvari Goddess of the yoga of Srividya
tripuravAsiniwho resides in the three cities
yojaya unite
mAmapi tava pAdapadmamUle me too, at your lotus feet
munijanAnukUle who are benevolent towards the Munis
 
 Anupallavi
 
tyAgeshah.rdayeshvariBeloved of Tyagesha
prasiddha caturdashakoNeshvari well known as residing in the fourteen triangles
bhogamokShaphaladAyaki giver of the fruits of bhoga (enjoyment) and moksha (liberation)
sarvasaubhAgyadAyaka cakreshvari Goddess of the sarvasaubhAgyadAyaka (giver of all welfare and prosperity) cakra
AgamAdisakalashAstrArtharUpe who embodies the meaning of all the scriptures
akhilabhuvanapAlitavarapratApe famous for protecting the entire universe
nAgaratnatAlapatrakanakAbhe who wears golden palm-leaf earrings, studded with Nagaratna
natajanamana parakaruNAyutashobhe who shows the highest compassion for the minds of devotees
 
 Charanam
 
saMpradAyayoginiparivAre surrounded by the sampradAy yogini-s
sadAshiva h.rdayavihAre who resides in the heart of Sadasiva
haMsatUlikAtalpasAre who sits on a cushion of swan feathers
mahAmAyAmantrArthasAre who is the essence of the mantra of mahAmAyA
ekAmratarumUle who resides at the foot of the mango tree
shrIkA~ncI purakShetre who resides in the Kanchi Kshetra
pavitrethe most holy one
tAmravarNAN^ga mataN^gamuni putre daughter of the copper-colored sage, Matanga
sucaritreof good observances
IMkArakAmakalAmantravihAre who resides in the mantra IM
IshvaratatvavicAre who deliberates on the principle of Isvara
AnandAdi adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnandarUpa caturdashaprAkAre who resides in the enclosure of fourteen triangles, which represents the divine bliss

Free translation:

O Goddess of the Srividya Yoga, you reside in the three cities, and are ever benevolent towards the sages. Unite me too at your lotus feet.

Beloved of Tyagesha, you are the giver of the fruits of enjoyment and liberation. You reside in the fourteen triangles known as the sarvasaubhAgyadAyaka cakra. You embody the meaning of all the scriptures, and protect the entire universe. You show great compassion towards your devotees. You wear golden palm-leaf earrings, studded with the Nagaratnagem.

You reside in the heart of Sadashiva, surrounded by the traditional Yogini-s. You are seated on a cushion of swan feathers, at the foot of the mango tree in Kanchipuram. You are most holy, and are the essence of Maya. You are the daughter of the copper-colored sage, Matanga, of good observances. You are the essence of the IM mantra, you meditate on the principle of Isvara. You reside in the blissful enclosure of fourteen triangles.


nIlalohita ramaNi

pa~ncamAvaraNam - sarvArthasAdhaka cakram
rAgam : balahaMsa     tALam : khaNDa dhruvam

pallavi

nIlalohitaramaNi jaya jaya jaya tvatto jagadbhavati tvayyeva tiShThati
layaM gacchati sarvArthasAdhakacakreshvari jaya

anupallavi

shrIlalite kulottIrNayoginIsamUhastutinirate paradevate
vashitvasiddhivarade vidhIndravinute

madhyamakAla sAhityam

kolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDale
sevitamunijanamaNDale gandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDale
maN^galasaMpada kAmitArthaphaladAyini du.hkhavimocini
sarvAnmodini shUlini sarasijamAlini

caraNam

bahirdashAracakrasthitavare nirvisheShaparatatvadIpike
sAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthite mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilaye
sadA varadasaMkalpakaravalaye karuNAlaye ka~ncIpurAlaye
mihirakoTisamashobhayute m.rdumandahAsitamukhe
vishvAtmaka aiM kLIM sau.h bIja vara mantrArthabodhake candramukhe

madhyamakAla sAhityam

ahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhye saccidAnandaparavidye
atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhye Anandan.rtye
dyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitre bhaNDAsura saMhAracaritre

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
nIlalohitaramaNi Beloved of Nilalohita (Siva)
jaya jaya jayaVictory to you
tvatto jagadbhavati the universe originates in you
tvayyeva tiShThatiis sustained in you
layaM gacchatiand disappears into you
sarvArthasAdhakacakreshvari O Goddess of the Sarvarthasadhaka cakra
 
 Anupallavi
 
shrIlaliteThe Goddess Lalita
kulottIrNayoginIsamUhastutinirate who is praised by the group of Kulottirna yogini-s
paradevatethe highest deity
vashitvasiddhivarade who grants the power of control
vidhIndravinute who is worshipped by Vidhi (Brahma) and Indra
kolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDale whose lively young breasts are anointed with Kumkuma
sevitamunijanamaNDale who is worshipped by the assemblage of sages
gandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDale whose earrings are like the sun which dispels the darkness of ignorance
maN^galasaMpada kAmitArthaphaladAyini giver of all desirable auspicious and rich fruits
du.hkhavimociniremover of distress
sarvAnmodiniwho delights all
shUliniholding a spear
sarasijamAliniwearing a lotus garland
 
 Charanam
 
bahirdashAracakrasthitavare who resides in the outer ring of ten triangles
nirvisheShaparatatvadIpike who illuminates the highest attributeless non-dual truth
sAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthite who sits on the throne of he five states (sAmya etc.)
mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilaye who resides in the bindu that is the bliss of savikalpa samadhi
sadA varadasaMkalpakaravalaye who wears a bracelet that always grants all boons
karuNAlayethe abode of compassion
ka~ncIpurAlaye who is worshipped in the temple at Kanchipuram
mihirakoTisamashobhayute whose splendour is equal to that of a crore suns
m.rdumandahAsitamukhe who has a tender smile on her face
vishvAtmaka aiM klIM sau.h bIja vara mantrArthabodhake who gives the universal seed-mantra of aiM klIM sauH
candramukhe whose face is like the moon
ahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhye who resides in the midst of the wish-fulfilling gem that is the highest principle of "I am Brahman"
saccidAnandaparavidye who is the highest wisdom of Sat-chid-ananda (being, consciousness and bliss)
atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhye who resides in the forest of kadamba trees, which grant the most auspicious fruits
Anandan.rtye who dances in divine ecstasy
dyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitre whose hands that rival lightning bear the noose and goad
bhaNDAsura saMhAracaritre who is famous for having killed Bhandasura

Free translation:

Victory to you, Oh beloved of Siva (Nilalohita). The universe originates in you, lives in you and disappears in you, the Goddess of the Sarvarthasadhaka cakra.

O Lalita, Supreme Goddess, you are praised by the group of Kulottirna Yogini-s, and by Brahma and Indra. You grant the accomplishment of exquisite control. Your lively breasts are anointed with red Kumkuma powder. You are worshipped by all the assembled sages. Your earrings are like the sun that dispels the darkness of bondage. You remove all sorrows, and grant us all our desired auspicious fruits. You delight all beings. You wear a garland of lotuses and hold a spear.

You reside in the outer ring of ten triangles and illuminate the highest truth of attributeless non-dual truth. You are seated on a throne that represents the five states (of sAmya, sAyujya, sArUpya, sAmIpya and sAlokya). You reside in the bliss of savikalpa samadhi. The bracelet on your arm always grants all boons. You are the abode of compassion, and are worshipped in Kanchipuram. Your splendour is equal to that of a crore suns. Your smile is tender and your face is like the moon. You teach the meaning of the universal seed mantra of aiM klIM sauH. Your seat is the wish-fulfilling gem of nirvikalpa samadhi that is the highest principle of ahaM brahmAsmi (I am Brahman). You are the wisdom of Being, Consciousness and Bliss. You reside in the kadamba forest, with trees that grant the most auspicious fruits. Your dance is divine ecstasy. Your soft hands that are like lightning bear the noose and goad. You are famous in the world for having killed Bhandasura.


sadAnandamayi cinmayi

ShaShTAvaraNam - sarvarakShAkara cakram
rAgam : hindoLam     tALam : khaNDa maTyam

pallavi

sadAnandamayi cinmayi sadAshivamayi
dashatrikoNayutasarvarakShAkaracakreshvari

anupallavi

sudhAsAgarabindumadhyanilaye nikhilakalAlaye
dvaitanivAraNAdvaitAlaye kA~ncIpurAlaye

madhyamakAla sAhityam

sanAtanaj~nAnashaktipradAyini sukhadAyini
parameshah.rdayanivAsini tripuravAsini suvAsini

caraNam

pa~ncakoshAntargataprANanilayaprakAshini
nigarbhayogini tripuramAlini guNashAlini
prapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNi

madhyamakAla sAhityam

ku~njaramukhaguhajanani navanIrajanayani
nIrajanikarashekarara~njani ma~njuLavacananira~njani

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
sadAnandamayi Consisting of eternal bliss
cinmayiconsciousness
sadAshivamayieternal auspiciousness
dashatrikoNayuta sarvarakShAkaracakreshvari Goddess of the sarvarakshAkara cakra, consisting of ten triangles
 
 Anupallavi
 
sudhAsAgarabindumadhyanilaye who resides in the midst of the ocean of nectar
nikhilakalAlayeabode of all the arts
dvaitanivAraNAdvaitAlaye the non-dual reality that removes all difference
kA~ncIpurAlayeworshipped in Kanchi
sanAtanaj~nAnashaktipradAyini who grants the power of eternal knowledge
sukhadAyiniwho gives enduring happiness
parameshah.rdayanivAsini who lives in the heart of Parameshwara
tripuravAsini suvAsini who lives well, in the three cities
 
 Charanam
 
pa~ncakoshAntargata prANanilayaprakAshini who illuminates the life-breath inside the five sheaths
nigarbhayoginiwho is the inner Yogini
tripuramAlini who encircles the three cities
guNashAlini who is endowed with auspicious attributes
prapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNi who bears the sign of the goad that ensure the welfare of the world
ku~njaramukhaguhajanani the mother of Ganesha and Guha
navanIrajanayani whose eyes are like the lotus in bloom
nIrajanikarashekarara~njani who delights Siva
ma~njuLavacananira~njani who delights with soft speech

Free translation:

The Goddess of the Sarvarakshakara cakra, which consists of ten triangles, is of the nature of eternal bliss, consciousness and auspiciousness.

Residing well in the three cities, in the midst of the ocean of nectar, she is the abode of all the arts. Her temple is in Kanchipuram, and she lives in the heart of Parameshwara. She grants the power of infinite knowledge, and is the non-dual reality that removes all differences.

She enlivens the life-breath (prANa) which has entered the five sheaths [1]. She is the inner Yogini, called Tripuramalini. She is endowed with auspicious attributes, and bears the goad that ensures worldly welfare. She is the mother of the elephant-faced Ganesha and Guha. Her eyes are like the lotus in bloom. She delights Siva with her soft speech.

Notes:

1. The reference is to the five sheaths mentioned in the Taittiriya Upanishad. These constitute the physical, subtle and causal bodies of the individual, and are enumerated as : annamaya (consisting of food), prANamaya (consisting of breath), manomaya (consisting of mind), vij~nAnamaya (consisting of knowledge) and Anandamaya (consisting of bliss).


sakalaloka nAyike

saptamAvaraNam - sarvarogahara cakram
rAgam : Arabhi     tALam : Adi

pallavi

sakalalokanAyike tvAmeva sharaNaM prapadye

madhyamakAla sAhityam

sarvarogaharacakramayi sarvAnandamayi maN^gaLamayi

anupallavi

a ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta
akSharamayi vAN^mayi cinmayi
shukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannute

madhyamakAla sAhityam

AganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye
lokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalaye

caraNam

bhavarogaharavaibhave paramakalyANaguNanikare
navarasAlaN^kArakAvyanATaka varNite shubhakare
kuvalayadalanavanIlasharIri govindasodari shrIkari
shivah.rdayakamalanilaye tripurasiddhIshvari natashrInagare

madhyamakAla sAhityam

avanatarahasyayoginikUle shatadinasamakara mukhadyutijAle
bhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralole

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
sakalalokanAyike Empress of the entire universe
tvAmeva sharaNaM prapadye I surrender only to you
sarvarogaharacakramayi who has the form of the sarvarogahara cakra
sarvAnandamayi maN^gaLamayi consisting of bliss and auspiciousness
 
 Anupallavi
 
a ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta akSharamayi consisting of the letters from a to ksha
vAN^mayi cinmayi consisting of speech and consciousness
shukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannute worshipped and praised by sages like Suka, Narada and Agastya
nAganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye whose bracelet is made of the king of serpents who bears the universe on his hundred hoods
lokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalaye whose bracelet gives knowledge and accomplishment for the benefit of all the worlds
 
 Charanam
 
bhavarogaharavaibhave who is well known for removing the disease of saMsAra
paramakalyANaguNanikare who is endowed with all auspicious attributes
navarasAlaN^kAra kAvyanATaka varNite who is described in poems and dramas, which are ornamented with figures of speech in the nine rasas
shubhakarewho confers welfare
kuvalayadalanavanIlasharIri whose body is like the blooming petal of the blue lotus
govindasodari who is the sister of Govinda
shrIkariwho bestows prosperity
shivah.rdayakamalanilaye who resides in the lotus heart of Siva
tripurasiddhIshvari Goddess of the siddhi deities in the three cities
natashrInagare avanatarahasyayoginikUle who is worshipped by the secret (rahasya) Yogini-s in shrInagara
shatadinakarasama mukhadyutijAle whose face equals a hundred suns in its brightness
bhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralole who delights in the hrIMkAra, which is well-known in the world as the seed mantra of Siva-Kameswara

Free translation:

I surrender all only to you, O Empress of the entire universe. You are the essence of auspiciousness and bliss, and of the form of the sarvarogahara (remover of all ailments) cakra.

You are the essence of consciousness and speech, containing all the sounds, from a to ksha. You are worshipped by sages like Suka, Narada and Agastya. The king of serpents, who bears the world on his hundred hoods, adorns your hand as a bracelet. You enchant the world and grant knowledge and accomplishments for the world's welfare.

You are endowed with all auspicious qualities, and are worshipped for removing the disease of repeated rebirths. You are described in poems and dramas, which are ornamented with figures of speech employing the nine rasas. You confer wealth and welfare to the world. You are the sister of Govinda. Your body is like the petal of a blooming blue lotus, and your face equals a hundred suns. You rule over the deities of the (Yogic) accomplishments in the three cities. You reside in the lotus heart of Siva, and you delight in reciting hrIM, the seed mantra of Siva-Kameswara.


shaN^kari shrI rAjarAjeshvari

aShTamAvaraNam - sarvasiddhipradAyaka cakram
rAgam : madhyamAvati     tALam : Adi

pallavi

shaN^kari shrIrAjarAjeshvari jayashiva
sarvasiddhipradAyakacakreshvari kAmeshvari vAmeshvari bhagamAlini
santataM tava rUpaM anta.h cintayAmi ahaM cintayAmi

anupallavi

maN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsini
aN^kushadhanu.h pAshadaNDa-bhAsakaracakravilasini

madhyamakAla sAhityam

bh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsini
budhajana hitakAriNi parapoShaNavahnivAsini
veN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini
vidhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshini

caraNam

parikIrtitanAdAntaranityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkAre
atirahasyayoginIparivAre
girirAjavaratanaye s.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNak.rtyendra
gaNasaMmAnite yatIndragaNa sammodite
sharaNAgatanijajanavarade saMkalpa kalpatarunikare
sahajasthitisavikalpanirvikalpa-samAdhisukhavarade

madhyamakAla sAhityam

paratatvanididhyAsanavitaraNasarvabIjamudrAdhipate
bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipate
taruNAruNamukhakamale sakale sArasahitavidyAdhipate
sadA cidambaranartanapadayuga-samakaranaTanAdhipate jaya shiva

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
shaN^kari jayashiva Victory to you, consort of Sankara (Siva)
shrIrAjarAjeshvariSupreme Empress
sarvasiddhipradAyakacakreshvari Goddess of the sarvasiddhipradAyaka cakra
kAmeshvari vAmeshvari bhagamAlini the three Goddesses of the inner triangle in the Sricakra
ahaM santataM cintayAmi I am always thinking of (meditating upon)
tava rUpaMyour form
anta.h in my mind
 
 Anupallavi
 
maN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsini whose face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of kumkuma
aN^kushadhanu.h pAshadaNDa bhAsakaracakra vilasini who bears the goad, bow, noose and sceptre
bh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsini who is worshipped by sages like Bhrngi and Sanaka
budhajana hitakAriNi who confers welfare to wise people
parapoShaNavahnivAsini who lives in the protective and purifying fire
veN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini who enlivens the lotus heart of Venkatakavi
vidhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshini who is always worshipped by Vidhi, Hari and Hara.
 
 Charanam
 
parikIrtitanAdAntara nityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkAre who is embodied in the innermost triangle, which represents the inner sound and protects all
atirahasyayoginIparivAre who is surrounded by the most secret Yogini-s
girirAjavaratanaye daughter of the king of mountains
s.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNa k.rtyendra-gaNasaMmAnite who is worshipped by the deities in charge of the origin, maintenance and dissolution of the universe
yatIndragaNa sammodite who is worshipped by ascetics
sharaNAgatanijajanavarade who grants boons to those who surrender to her
saMkalpa kalpatarunikare who is the wish-fulfilling tree
sahajasthitisavikalpanirvikalpa samAdhisukhavarade who grants the happiness of sahaja sthiti, savikalpa and nirvikalpa samAdhi.
paratatvanididhyAsanavitaraNa sarvabIjamudrAdhipate who rules over all the seed mantras that are meant for meditation on the supreme principle
bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipate who rules over the wish-fulfilling city, after vanquishing Bhandasura
taruNAruNamukhakamale who has a bright face like a blooming lotus
sakalewho is everything
sArasahitavidyAdhipate who rules over all knowledge
sadAcidambaranartanapadayuga samakaranaTanAdhipate whose dancing feet equal those of Siva in Cidambaram

Free translation:

Victory to you, consort of Sankara, Empress of the universe, and Goddess of the sarvasiddhipradAyaka (granting all accomplishments) cakra. You are known as Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini [1].

Your face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of the kumkuma. You bear the goad, bow, noose and scepter in your hands. You are worshipped by sages like Bhringi and Sanaka. You grant welfare and reside in the purifying fire that protects the universe. You enliven the lotus heart of Venkatakavi [2], and are worshipped by Vidhi (Brahma), Hari (Vishnu) and Hara (Siva).

You are of the form of the innermost triangle, which protects all. You are surrounded by the most secret Yogini-s. Daughter of the mountain king, you are worshipped by the deities that carry out universal functions. You are worshipped by the best of ascetics. You grant boons to those who surrender to you. You are the wish-fulfilling tree, and grant the happiness of different kinds of samAdhi, like sahaja, sthiti, savikalpa and nirvikalpa. You rule over all the seed mantras that are involved in meditating on the supreme principle. You reside in the city known as cintAmaNi, after vanquishing Bhandasura. Your bright face is like the blooming lotus, and grant knowledge. Your dancing feet equal those of the dancing Siva at Cidambaram.

Notes:

1. Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini are the three Goddesses situated at the three corners of the innermost triangle in the Sricakra.

2. Venkatakavi is the mudra of the composer. This is among the very few compositions in which Oothukkadu Venkatasubbayyar has referred to himself in a signature.


natajanakalpavalli

navamAvaraNam - sarvAnandamaya cakram
rAgam : punnAgavarALi     tALam : Adi

pallavi

natajanakalpavalli avanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilaye
sadA vitara vitara tava sudhAkara d.rShTiM mayi marakatamayi

anupallavi

smitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalli

madhyamakAla sAhityam

shatamakhAdisurapUjitasamasta cakreshvari parameshamanohari
parAtparAtirahasyayogini mahAtripurasundari mAheshvari

caraNam

cidAkArataraN^ga Ananda ratnAkare shrIkare
sadA divyamAnavayogigaNa gurumaNDale sumaN^gale
shivagaNanatapAdapadmayugaLe vikale
sudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhye sharadindumukhe

madhyamakAla sAhityam

sadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasAra
sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasike

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
natajanakalpavalli O wish-granting creeper for all people
avanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilaye who is seated in the sarvAnandamaya cakra, consisting of the supreme bliss
sadA vitara vitaraalways bestow
tava sudhAkara d.rShTiM your nectar-like glance
mayion me
marakatamayihued like an emerald
 
 Anupallavi
 
smitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalli whose face excels the blooming jasmine, the tender water-lily, and the lotus
shatamakhAdisurapUjitasamasta cakreshvari who is worshipped by the Gods led by Indra
parameshamanohari who has captured the heart of Parameshwara
parAtparAtirahasyayogini the most secret of the most secret Yogini-s
mahAtripurasundari the most beautiful one in all the three cities
mAheshvariEmpress of the universe
 
 Charanam
 
cidAkArataraN^ga Ananda ratnAkare who is the wave of bliss in the inner consciousness
shrIkare who confers prosperity
sadA divyamAnavayogigaNa gurumaNDale who is always surrounded by divine and human yogis
sumaN^galewho is auspicious
shivagaNanatapAdapadmayugaLe whose lotus feet are worshipped by the gaNas of Siva
vikalewho is partless
sudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhye who resides in the bindu at the center of the Sricakra, which resembles the ocean of nectar
sharadindumukhe whose face is like the autumnal moon
sadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasAra whose glories are sung by kings and good people of proper conduct, and by Narada and the Gandharvas
sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasike who exalts in the music of the nine AvaraNas, and in meditative practices like dhyAna-yoga, tapas and japa

Free translation:

O emerald-hued Goddess, you are the wish-fulfilling creeper, seated in the sarvAnandamaya cakra, which consists of the supreme bliss. Bestow upon me your glance that confers immortality, like divine nectar.

Empress of the universe, you are the most beautiful one in all the three cities. You are the most secret of the most secret Yogini-s, and you have captured the heart of Parameshwara. Your face excels the blooming jasmine, the lotus and the tender water-lily. You are worshipped by all the Gods led by Indra [1].

You are the wave of bliss in the inner consciousness. You are surrounded by divine and human yogis and confer prosperity. Your auspicious lotus-feet are worshipped by the hosts surrounding Siva. You are impartible, residing in the drop at the center of the Sricakra, which resembles the ocean of nectar. Your face is like the autumnal moon, and your glories are sung by kings and people of good conduct, and by Narada and the divine Gandharvas. You take delight in the music that captures the essence of the nine AvaraNas, and in yoga (meditation), tapas (penance) and japa (recitation).

Notes:

1. shatamakha - who has performed a hundred sacrifices. Indra, the king of the Gods, attains his position due to the performance of a hundred ashvamedha sacrifices.


haladharAnujam

navAvaraNa phalastuti
rAgam : maNiraN^gu     tALam : Adi

pallavi

haladharAnujaM prAptuM vayam AgatA dehi devi shrI
akhilANDeshvari guruguhajanani AnandasukhavarapradAyini shrI

samaShTi caraNam

jaladapaTaladyutigAtraM nijasharaNAgata uttAra gotraM
dalakamalavipula netraM sanakAdimunistutipAtram (akhilANDeshvari)

k.rtahaiyaN^gavacoraM abhikeshavaM pUrvaM rAmAvatAram
m.rdumadhurAdhArashobhamudAram mohanamadhuripuyamunAvihAram (akhilANDeshvari)

kAliyaphaNapadanyAsaM api kamalAkucakuN^kumadharabhAsam
khelitagokulavAsaM api kIrtigAyakadAsAnudAsam (akhilANDeshvari)

Word-for-word meaning:

 Pallavi
 
haladharAnujaM The brother of Haladhara (Balarama)
prAptuM to attain
vayam AgatAwe have come
dehi give us
devi shrI akhilANDeshvari O Goddess of the entire universe
guruguhajananimother of Subrahmanya
AnandasukhavarapradAyini who grants the boons of happiness and bliss
 
 samaShTi Charanam
 
jaladapaTaladyutigAtraM whose body is like the rain-giving cloud
nijasharaNAgata uttAra gotraM who teaches one who has surrendered to him
dalakamalavipula netraM whose eyes are like the tender petal of the lotus
sanakAdimunistutipAtram who is worshipped by sages led by Sanaka
k.rtahaiyaN^gavacoraMwho has stolen butter
abhi keshavaMthe new-born Kesava
pUrvaM rAmAvatAram who had previously incarnated as Rama
m.rdumadhurAdhArashobham who confers the flow of divine nectar
udAramwho is generous
mohanamadhuripuyamunAvihAram the enemy of Madhu, who resides by the river Yamuna
kAliyaphaNapadanyAsaM api who, even as he dances on the hood of the serpent Kaliya
kamalAkucakuN^kumadharabhAsam holds the red breasts of Lakshmi
khelitagokulavAsaM api who, even as he plays in Gokula
kIrtigAyakadAsAnudAsam is the servant of the servants of those who sing his glories

Free translation:

O Goddess of the whole universe, mother of Subrahmanya, we have come to attain the younger brother of Balarama. Give him to us. You grant us the boons of happiness and bliss.

His body is the colour of the rain-giving cloud, and his eyes are like the lotus petal. He is worshipped by the sages led by Sanaka, and he grants liberation to those who surrender to him.

As the child Keshava, he stole butter from the houses of the cowherds. The enemy of the demon Madhu, he resides on the banks of the Yamuna. He had previously incarnated as Rama. He is generous, and grants the flow of the divine nectar of immortality.

Even as he dances on the hood of Kaliya, the serpent, he plays with the red breasts of Kamala (Lakshmi). Even as he plays at home in Gokula, he is the servant of the servants (dAsAnudAsa) of those who sing his glories.

Notes:

This composition is a prayer to the Goddess, requesting access to Krishna. The grace of the Goddess is considered the easiest way to approach Vishnu.